Огляд Елементів
Ознайомтеся з нашою колекцією елементів
Структурно-семантичні особливості перекладу економічної термінології (на матеріалі англійської та української мов)
Метою роботи є проведення аналізу структурно-семантичних характеристик економічної термінології а...
Особливості перекладу спеціалізованої термінології в галузі ІТ
Метою роботи є дослідження особливостей функціонування англомовної термінології в галузі інформац...
Значення антропонімів у мовній «Картині світу» тексту (оригіналу та перекладу)
У статті досліджено роль антропонімів у формуванні «мовної (етнокультурної) картини світу» тексту...
Відтворення концепту «характер» у перекладі власних імен септалогії Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер»
У статті розглянуто особливості відтворення концепту «характер» у процесі перекладу власних імен ...
Семантико-структурні особливості перекладу англійських термінів у галузі IT українською мовою
Метою роботи є виявлення та комплексний аналіз структурно-семантичних особливостей англомовних IT...
Особливості словотворення англійської архітектурної термінології та її переклад українською мовою
Робота присвячена дослідженню особливостей перекладу архітектурно-будівельної термінології з англ...
Лінгводидактичні та перекладознавчі аспекти опрацювання модальних конструкцій у курсі галузевого перекладу
Проблема перекладу модальних дієслів тісно пов'язана з власне категорією модальності, яка виражає...
Особливості функціонування та перекладу термінологічних одиниць у науково-технічному дискурсі сфери будівництва
Переклад англомовних термінологічних одиниць у будівельній галузі українською мовою
Термінологічні проблеми перекладу англомовних текстів нафтогазової промисловості українською мовою
Переклад англомовних нафтогазових та геологічних термінів українською мовою.
Свідоцтво про реєстрацію авторського права № 97752 Україна на твір «Творчість Дж. Байрона в українських перекладах»
У статті розглянуто творчість Дж.Г. Байрона у перекладах відомих українських майстрів слова. Зокр...
Свідоцтво про реєстрацію авторського права № 97754 Україна на твір "Translation as integrative component of intercultural communication"/ Чередник Л.А. Заявл. 03.06.2020; опубл. 31.07.2020, Бюл. № 59. С. 133–134.
Метою статті є аналіз розвитку міжкультурної комунікації та її становлення в умовах глобалізації ...
Причини порушення мовних норм у процесі перекладу науково-технічної термінології
У статті досліджено особливості перекладу науково-технічної термінології як важливого аспекту фах...
Лексико-граматичні особливості перекладу англійськомовних публіцистичних текстів українською мовою у процесі міжкультурної комунікації
У статті досліджуються лексико – граматичні особливості перекладу англійськомовних публіцистичних...
Лексичні та граматичні проблеми перекладу (німецька мова) : підручник
Підручник «Лексичні та граматичні проблеми перекладу (німецька мова)» укладено для студентів спец...
Особливості перекладу термінології у галузі архітектури
У сучасному світі будівельна галузь відіграє одну із провідних ролей у формуванні потужної економ...
Компаративний аналіз англомовних і українськомовних ЗМІ
Компаративний аналіз, або порівняльний метод дослідження, є універсальним інструментом для виявле...
Функціонування колоронімів в англійськомовній рекламі: перекладацький аспект
Актуальність дослідження колоронімів у рекламному дискурсі зростає через їх важливість у формуван...
Лінгвістична специфіка перекладу поетичних колажів Герти Мюллер
У статті розглядаються особливості художнього перекладу поетичних колажів Герти Мюллер як зразка ...
Особливості перекладу аграрної термінології підгалузі рослинництва в сучасному фаховому дискурсі
У статті розглядаються особливості перекладу аграрної термінології підгалузі рослинництва в фахов...
Лінгвістичні аспекти перекладу публіцистичних текстів військової тематики
У роботі проведено огляд розвитку навчання та поточний статус досліджень у вітчизняних та міжнаро...
Специфіка англо-українського перекладу та локалізації вебсайтів
У роботі здійснено теоретичне обґрунтування перекладознавчого аспекту інтернет-комунікації; проан...
Структурно-семантичні особливості перекладу економічної термінології (на матеріалі англійської та української мов)
Метою роботи є проведення аналізу структурно-семантичних характеристик економічної термінології англійської мови та дослідження особливостей її перекладу українською з урахуванням мовних і культурн...
Дипломна робота 2026/06/19Особливості перекладу спеціалізованої термінології в галузі ІТ
Метою роботи є дослідження особливостей функціонування англомовної термінології в галузі інформаційних технологій, виявлення продуктивних стратегій її перекладу українською та німецькою мовами, а т...
Дипломна робота 2026/06/19Значення антропонімів у мовній «Картині світу» тексту (оригіналу та перекладу)
У статті досліджено роль антропонімів у формуванні «мовної (етнокультурної) картини світу» тексту як у оригіналі, так і в перекладі. У центрі уваги – антропонім як спеціальна лексична одиниця, яка ...
Стаття 2026/06/04Відтворення концепту «характер» у перекладі власних імен септалогії Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер»
У статті розглянуто особливості відтворення концепту «характер» у процесі перекладу власних імен персонажів септалогії Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер». Актуальність дослідження зумовлена зростаючим ін...
Стаття 2026/06/04Семантико-структурні особливості перекладу англійських термінів у галузі IT українською мовою
Метою роботи є виявлення та комплексний аналіз структурно-семантичних особливостей англомовних IT-термінів та визначення оптимальних стратегій і трансформацій для їх адекватного відтворення в украї...
Дипломна робота 2026/05/14Особливості словотворення англійської архітектурної термінології та її переклад українською мовою
Робота присвячена дослідженню особливостей перекладу архітектурно-будівельної термінології з англійської мови на українську. Проведено комплексний аналіз лінгвістичних, культурно-контекстуальних і ...
Дипломна робота 2026/05/14Лінгводидактичні та перекладознавчі аспекти опрацювання модальних конструкцій у курсі галузевого перекладу
Проблема перекладу модальних дієслів тісно пов'язана з власне категорією модальності, яка виражає ставлення мовця до змісту висловлювання або зв'язок між підметом і дією. У німецькій мові система м...
Стаття 2026/04/07Особливості функціонування та перекладу термінологічних одиниць у науково-технічному дискурсі сфери будівництва
Переклад англомовних термінологічних одиниць у будівельній галузі українською мовою
Дипломна робота 2026/01/05Термінологічні проблеми перекладу англомовних текстів нафтогазової промисловості українською мовою
Переклад англомовних нафтогазових та геологічних термінів українською мовою.
Дипломна робота 2026/01/05Свідоцтво про реєстрацію авторського права № 97752 Україна на твір «Творчість Дж. Байрона в українських перекладах»
У статті розглянуто творчість Дж.Г. Байрона у перекладах відомих українських майстрів слова. Зокрема, представлено критичну та творчу перцепції І. Франка, проведено типологічне зіставлення оригінал...
Патент 2025/10/20Свідоцтво про реєстрацію авторського права № 97754 Україна на твір "Translation as integrative component of intercultural communication"/ Чередник Л.А. Заявл. 03.06.2020; опубл. 31.07.2020, Бюл. № 59. С. 133–134.
Метою статті є аналіз розвитку міжкультурної комунікації та її становлення в умовах глобалізації счасного світу, розгляд феномена взаємодії культур різних народів, дослідження перекладу як важливог...
Патент 2025/10/16Причини порушення мовних норм у процесі перекладу науково-технічної термінології
У статті досліджено особливості перекладу науково-технічної термінології як важливого аспекту фахового мовлення. Автор аналізує способи передачі термінів з англійської мови українською: прямий пере...
Стаття 2025/09/24Лексико-граматичні особливості перекладу англійськомовних публіцистичних текстів українською мовою у процесі міжкультурної комунікації
У статті досліджуються лексико – граматичні особливості перекладу англійськомовних публіцистичних текстів українською мовою та на конкретних прикладах доводиться важливість коректного їх икористанн...
Лексичні та граматичні проблеми перекладу (німецька мова) : підручник
Підручник «Лексичні та граматичні проблеми перекладу (німецька мова)» укладено для студентів спеціальності «Філологія», які вивчають німецьку мову як другу іноземну. Зміст підручника відповідає зав...
Стаття 2025/08/25Особливості перекладу термінології у галузі архітектури
У сучасному світі будівельна галузь відіграє одну із провідних ролей у формуванні потужної економіки країні і тісно із нею взаємопов’язана. Із розвитком будівництва у країні, зростає можливість заб...
Стаття 2025/07/01Компаративний аналіз англомовних і українськомовних ЗМІ
Компаративний аналіз, або порівняльний метод дослідження, є універсальним інструментом для виявлення подібностей і відмінностей між різними мовними, культурними, ідеологічними або жанровими система...
Стаття 2025/07/01Функціонування колоронімів в англійськомовній рекламі: перекладацький аспект
Актуальність дослідження колоронімів у рекламному дискурсі зростає через їх важливість у формуванні сприйняття брендів споживачами. Аналіз культурних аспектів сприйняття кольорів та їх символіки в ...
Стаття 2025/05/05Лінгвістична специфіка перекладу поетичних колажів Герти Мюллер
У статті розглядаються особливості художнього перекладу поетичних колажів Герти Мюллер як зразка постмодерної літератури. Оскільки переклад повинен бути еквівалентним, мусить відтворювати оригіналь...
Стаття 2025/03/18Особливості перекладу аграрної термінології підгалузі рослинництва в сучасному фаховому дискурсі
У статті розглядаються особливості перекладу аграрної термінології підгалузі рослинництва в фахових текстах сільського господарства. Був проведений аналіз специфічних ознак агарних термінів, їх заг...
Стаття 2025/03/18Лінгвістичні аспекти перекладу публіцистичних текстів військової тематики
У роботі проведено огляд розвитку навчання та поточний статус досліджень у вітчизняних та міжнародних дослідженнях перекладу; досліджено військові документи, з’ясовано їх тематичне спрямування; зді...
Дипломна робота 2025/03/17Специфіка англо-українського перекладу та локалізації вебсайтів
У роботі здійснено теоретичне обґрунтування перекладознавчого аспекту інтернет-комунікації; проаналізовано такі поняття як переклад та локалізація вебсайтів, зокрема в працях вітчизняних та зарубіж...
Дипломна робота 2025/03/17