Огляд Елементів
Ознайомтеся з нашою колекцією елементів
Лексико-граматичні трансформації українсько-німецького перекладу правничої мови
У статті проаналізовані перекладацькі трансформації та причини їх застосування у перекладі правни...
Використання перекладацьких лексичних трансформацій при перекладі англомовних науково-технічних текстів із нафтогазової галузі українською мовою
У роботі проведено аналіз специфіки англомовних науково-технічних текстів, які характеризуються т...
Специфіка перекладу текстів педагогічної галузі з англійської мови українською
У роботі детально аналізується поняття «терміносистема», всебічно розглядається поняття «термін»;...
Cпецифіка функціонування сленгу в сфері ІТ: перекладацький аспект
У роботі розглянуто поняття сленгу, його структурно-семантичних особливостей; проаналізовано істо...
English slang in Ukrainian youth communication
Ця стаття присвячена темі перекладу молодіжного сленгу англійською мовою. У науковому доробку роз...
Особливості перекладу робототехнічних неологізмів у художній прозі Айзека Азімова
У статті ґрунтовно аналізується творчість американського письменника ХХ століття Айзека Азімова, ...
Особливості перекладу англійських семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми
У статті розглядаються особливості перекладу семантичних неологізмів англомовної економічної тер...
Англомовний сленг гравців у комп’ютерні ігри
Стаття присвячена аналізу сленгу гравців у комп’ютерні ігри, визначенню шляхів і способів його ут...
Особливості перекладу власних назв у відеогрі «Dota 2»
У статті ґрунтовно і всебічно аналізуються власні назви у локалізації відеогри «Dota 2», а саме п...
Відтворення власних імен при перекладі франкомовних текстів
Існує кілька шляхів відтворення французьких власних імен. Вибір способу часто залежить від істори...
Способи перекладу термінів-словосполучень (на прикладі нафтогазової лексики)
У тезах розглядаються способи перекладу термінів-словосполучень (на прикладі нафтогазової лексики...
Лексико-граматичні трансформації українсько-німецького перекладу правничої мови
У статті проаналізовані перекладацькі трансформації та причини їх застосування у перекладі правничої мови з української мови на німецьку. Визначено поняття правничої мови та граматично-семантичні о...
Стаття 2025/03/18Використання перекладацьких лексичних трансформацій при перекладі англомовних науково-технічних текстів із нафтогазової галузі українською мовою
У роботі проведено аналіз специфіки англомовних науково-технічних текстів, які характеризуються термінологічною насиченістю, формально-логічною структурою та об’єктивним стилем викладу; досліджують...
Дипломна робота 2025/03/06Специфіка перекладу текстів педагогічної галузі з англійської мови українською
У роботі детально аналізується поняття «терміносистема», всебічно розглядається поняття «термін»; окреслено прийоми перекладу термінів; виокремлено їх структурно-семантичні особливості; проаналізов...
Дипломна робота 2025/03/06Cпецифіка функціонування сленгу в сфері ІТ: перекладацький аспект
У роботі розглянуто поняття сленгу, його структурно-семантичних особливостей; проаналізовано історичні передумови виникнення і розвиток цього явища; окреслено методи перекладу ІТ - сленгу, а також ...
Дипломна робота 2025/03/06English slang in Ukrainian youth communication
Ця стаття присвячена темі перекладу молодіжного сленгу англійською мовою. У науковому доробку розглянуто вивчення англомовних молодіжних сленгових лексем як важливої складової мовної картини сучасн...
Стаття 2024/11/01Особливості перекладу робототехнічних неологізмів у художній прозі Айзека Азімова
У статті ґрунтовно аналізується творчість американського письменника ХХ століття Айзека Азімова, досліджуються авторські новоутворення в тексті, особлива увага відводиться робототехнічним неологізм...
Стаття 2022/02/21Особливості перекладу англійських семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми
У статті розглядаються особливості перекладу семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми. Семантичний неологізм визначається як слово, до вже наявного значення якого додається н...
Стаття 2021/10/12Англомовний сленг гравців у комп’ютерні ігри
Стаття присвячена аналізу сленгу гравців у комп’ютерні ігри, визначенню шляхів і способів його утворення. У науковій розвідці також здійснена спроба класифікувати сленгові одиниці і виокремити проб...
Стаття 2021/06/08Особливості перекладу власних назв у відеогрі «Dota 2»
У статті ґрунтовно і всебічно аналізуються власні назви у локалізації відеогри «Dota 2», а саме переклад онімів з англійської мови українською. Власні назви розглядаються як філологічна категорія, ...
Стаття 2020/12/30Відтворення власних імен при перекладі франкомовних текстів
Існує кілька шляхів відтворення французьких власних імен. Вибір способу часто залежить від історичних факторів і від екстралінгвістичних традицій, які перекладачеві слід ураховувати. В такому випад...
Стаття 2020/06/02Способи перекладу термінів-словосполучень (на прикладі нафтогазової лексики)
У тезах розглядаються способи перекладу термінів-словосполучень (на прикладі нафтогазової лексики) за класифікацією А. Я. Коваленка – описовий переклад; переклад за допомогою родового відмінка; кал...
Стаття 2020/03/18