Skip navigation
Початкова
Перегляд
Фонди та зібрання
Перегляд матеріалів за:
Дати видання
Автори
Назви
Тематичні ключові слова
Вхід:
Мій архів матеріалів
Оновлення на e-mail
Обліковий запис
eNUPPIR «Еlectronic National University «Yuri Kondratyuk Poltava Politechnic» Institutional Repository
Пошук
Пошук:
Весь архів електронних ресурсів
Факультети та Кафедри Національного університету "Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка"
Навчально-науковий інститут архітектури, будівництва та землеустрою
Навчально-науковий інститут нафти і газу
Факультет філології, психології та педагогіки
Кафедра військової підготовки
запит
Поточні фільтри:
Назва
Автор
Тематичні ключові слова
за датою видання
Дорівнює
Містить
ID
Не дорівнює
Не містить
Не ID
Назва
Автор
Тематичні ключові слова
за датою видання
Дорівнює
Містить
ID
Не дорівнює
Не містить
Не ID
Назва
Автор
Тематичні ключові слова
за датою видання
Дорівнює
Містить
ID
Не дорівнює
Не містить
Не ID
Почати новий пошук
Додати фільтри:
Використовуйте фільтри для уточнення результатів пошуку.
Назва
Автор
Тематичні ключові слова
за датою видання
Дорівнює
Містить
ID
Не дорівнює
Не містить
Не ID
Результати 1-4 зі 4.
назад
1
далі
Знайдені матеріали:
Попередній перегляд
Дата видання
Назва
Автор(и)
2020
Переклад назв предметів одягу у повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» на англійську мову
Павельєва, А.К.
;
Шиян, А.В.
2020
Переклад назв предметів одягу у повісті М. В Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» англійською мовою
Павельєва, А.К.
;
Шиян, А.
2020
Основні способи перекладу ФО з лексемою “devil” в «українських» повістях М. В. Гоголя (на матеріалі перекладу Річарда Півера та Лариси Волохонської).
Павельєва, А.К.
;
Шиян, А.В.
2021
Переклад лексем на позначення їжі в повісті Миколи Гоголя «Старосвітські поміщики»
Павельєва, А.К.
;
Дмитрюк, С.С.
Перегляд
Автор
2
Шиян, А.В.
1
Дмитрюк, С.С.
1
Шиян, А.
Тематичні ключові слова
3
калькування
2
експлікація
2
конкретизація
1
комбінований переклад
1
лексема
1
лексико-граматична заміна
1
мотив їжі
1
образ чорта
1
перекладацький еквівалент
1
перекладацький еквівалент,
.
далі >
Роки видання
1
2021
3
2020