Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/5468
Назва: Переклад фразеологізмів, що позначають «нечисту силу» в перших циклах М. В. Гоголя, на англійську мову (на матеріалі перекладу Р. Півера та Л. Волохонської)
Автори: Павельєва, А.К.
Тематичні ключові слова: фразеологізм
фразеологічна одиниця
частковий еквівалент
повний еквівалент
неповний фразеологічний еквівалент
калькування
дослівний переклад
авторські трансформації
Дата публікації: 2019
Видавництво: Львів, «Наукова філологічна організація «ЛОГОС»
Анотація: У тезах розглядається переклад фразеологізмів, що позначають «нечисту силу» в перших циклах М. В. Гоголя, на англійську мову (на матеріалі перекладу Р. Півера та Л. Волохонської), зокрема, 22 ФО з компонентом «evil» («evil times», «evil designs», «evildoing», «evil deeds»; «an evildoer»; «evil spirit»; «an evil death»; «evil thing»; «an evil omen», «the evil one» і т. п.). Досліджується емоційно-оціночна складова фразем (позначення нечистої сили, відьом, чаклування та лиходіїв, вираження незадоволення тощо) та методи перекладу зазначених фразеологічних одиниць на англійську мову. Так, відзначається, що з огляду на відмінності між англійською та українською і російською мовами на мовних рівнях, при перекладі фразеологічних одиниць в «українських» повістях М. В. Гоголя на англійську мову рідше за все перекладачі використовують повні фразеологічні еквіваленти, частіше – часткові еквіваленти, неповні фразеологічні еквіваленти та калькування (в основному – у випадку індивідуально-авторських фразеологізмів). Окремо аналізуються індивідуально-авторські фраземи, які відіграють особливу роль у романтичному двосвітті повістей у перших збірках письменника та перекладаються за допомогою повних та часткових еквівалентів.
Бібліографічний опис: Павельєва А.К. Переклад фразеологізмів, що позначають «нечисту силу» в перших циклах М. В. Гоголя, на англійську мову (на матеріалі перекладу Р. Півера та Л. Волохонської) / А.К. Павельєва // Мова та література у полікультурному просторі : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф., 8 – 9 лют. 2019 р. – Львів : «НФО «ЛОГОС», 2019. – С. 45–48.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://reposit.pntu.edu.ua/handle/PoltNTU/5468
Розташовується у зібраннях:Кафедра германської філології та перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
66 Павельєва.pdf272.23 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.