Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/14936
Назва: Poetic world picture and translation = Поетична картина світу і переклад
Автори: Тупиця, О.Ю.
Тематичні ключові слова: ethno-cultural meaning
poetic text
composition
non-equivalent vocabulary
strong position
етнокультурне значення
поетичний текст
композиція
безеквівалентна лексика
сильна позиція
Дата публікації: 18-кві-2024
Видавництво: CPN Publishing Group, Tokyo, Japan
Анотація: The article analyzes the role of vocabulary with national-cultural semantics in the text. There were studied its identity contextual semantic relations with other nominative units. There was reviewed the problem of creating ethnolinguistic world picture in the text. There was defined the specificity of reproduction of vocabulary with national cultural semantics in foreign language texts. It was found that the non-equivalent vocabulary reflects national and cultural uniqueness of language at the lexical level, calls such concepts and phenomena in certain cultures that are not attached to any other. Thanks to this lexicon, as one of the important indicators of national and linguistic identity of the ethnic communities we observe not only the differences in naming fragments of reality, but also the culture in general, living conditions of native speakers. Vocabulary with national-cultural semantics vocabulary plays a key role in the semantic hierarchy. Image text occupies a strong position. Being a strong position – adequate transmission priority, but "transfer" of non-equivalent vocabulary is not always possible.
У статті аналізується роль лексики з національно-культурною семантикою в тексті. Досліджено її тотожність контекстно-семантичні зв'язки з іншими номінативними одиницями. Розглянуто проблему створення етнолінгвістичної картини світу в тексті. Визначено специфіку відтворення лексики з національно-культурною семантикою в іншомовних текстах.Виявлено, що безеквівалентна лексика відображає національно-культурну своєрідність мови на лексичному рівні, називає такі поняття та явища в певних культурах, які не прикріплені до жодної іншої. Завдяки цій лексиці, як одному з важливих показників національно-мовної ідентичності етнічних спільнот, ми спостерігаємо не лише відмінності в найменуванні фрагментів дійсності, а й культури загалом, умов життя носіїв мови. Лексика з національно-культурною семантикою лексика відіграє ключову роль у семантичній ієрархії. Сильні позиції займає графічний текст. Сильна позиція – адекватний пріоритет передачі, але «перенесення» безеквівалентної лексики не завжди можливо.
Бібліографічний опис: Tupytsya O.Yu. Poetic world picture and translation / Oleksandr Tupytsya // Topical aspects of modern scientific research : proceedings of VIII Int. sci. and pract. conf. (April 18-20, 2024). – Tokyo : CPN Publ. Group, 2024. – P. 429–434. – URL : https://sci-conf.com.ua/viii-mizhnarodna-naukovo-praktichna-konferentsiya-topicalaspects-of-modern-scientific-research-18-20-04-2024-tokio-yaponiya-arhiv/.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/14936
Розташовується у зібраннях:Кафедра германської філології та перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
TOPICAL-ASPECTS-18-20.04.2024.pdfСтаття720.62 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.