Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/11760
Назва: The issue of translation techniques = Основні питання техніки перекладу
Автори: Середа, А.В.
Федоренко, Ю.П.
Тематичні ключові слова: adaptation
communication
cooperative learning
approach
translation skills
translation techniques
адаптація
комунікація
кооперативне навчання
підхід
навички перекладу
техніки перекладу
Дата публікації: 2022
Видавництво: Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка
Анотація: The article is focused on translation techniques, objectives, exercises and assignments, translation analysis. The choice of the items is motivated by the dominant functions of translatology (nominative and communicative). The latter succeed in identification of adequate, congruent, equivalent translation. The article discusses the problems of professional validity, theoretical insertions, textocentric analysis. Gains, achievements, goals and perspective vistas are the highlights herein. The ways of translation adaptation have been outlined, among them are conceptualization, de-focusing, redundancy (language economy). The ’Cooperative Work Procedure’ originally stemmed from the well known cooperative learning approach. It is an interlinguistic communication, which presupposes both language and culture encoding and decoding. Communicаtive intention is realized due to the actualization of major linguistic functions – denotative or referential, expressive or emotional and poetic. The rendering of the original texts into target ones brings the diversity of the exercises and assignments what is the focus centre of the paper. The paper gives an opportunity to make translation analyses of the original and target texts. Semantic isotopy, textual non-linearity, self-organization, rhisomatic way of arranging textual cohesion and coherence, ramified architectonics and interpretation plurality remain actual, urgent, still unsolved problems in translating. The major principles are manifested in conceptualization, de-focusing, expanse, redundancy (language economy) specific arrangement.
У статті розглядаються техніка перекладу, цілі, вправи та завдання, аналіз перекладу. Вибір предметів зумовлений домінуючими функціями перекладу (номінативною та комунікативною). Останнім вдається визначити адекватний, конгруентний, еквівалентний переклад. У статті розглядаються проблеми професійної валідності, теоретичних вставок, текстоцентричного аналізу. Здобутки, досягнення, цілі та перспективи – основні моменти тут. Окреслено шляхи адаптації перекладу, серед яких концептуалізація, дефокусування, надмірність (мовна економія). «Процедура спільної роботи» спочатку виникла з добре відомого підходу до кооперативного навчання. Це міжмовна комунікація, яка передбачає як мовне, так і культурне кодування та декодування. Комунікативна інтенція реалізується завдяки актуалізації основних мовних функцій – денотативної чи референтної, експресивної чи емоційно-поетичної. Перетворення оригінальних текстів у цільові привносить різноманітність вправ і завдань, на що зосереджено увагу в роботі. Стаття дає можливість зробити аналіз перекладу оригінального та цільового текстів. Семантична ізотопія, текстова нелінійність, самоорганізація, ризоматичний спосіб організації текстової когезії та когерентності, розгалужена архітектоніка та інтерпретаційна множинність залишаються актуальними, актуальними, досі невирішеними проблемами перекладу. Основні принципи проявляються в концептуалізації, розфокусованості, розширеності, надлишковості (мовна економія), специфічному розташуванні.
Бібліографічний опис: Sereda A.V. The issue of translation techniques / A.V. Sereda, Yu.P. Fedorenko // Актуальні питання гуманітарних наук : міжвуз. зб. наук. пр. молодих вчених Дрогоб. держ. пед. ун-ту ім. Івана Франка. – Дрогобич : Гельветика, 2022. – Вип. 56. Т. 4. – С. 95-100.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/11760
Розташовується у зібраннях:Кафедра загального мовознавства та іноземних мов

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
56-4_2022_2_95-100.pdfСтаття314.34 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.