Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/10923
Назва: Особливості художнього перекладу з української на німецьку мову (на основі перекладу Пєшкової Т.В. авторської пісні Ніни Матвієнко "Квітка-душа")
Автори: Пєшкова, Т.В.
Тематичні ключові слова: художній переклад
переклад українських пісень
Дата публікації: тра-2022
Видавництво: Національний університет "Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка"
Анотація: Здійснено дослідження перекладу української авторської пісні з точки зору комунікаційного процесу, якому притаманні власні джерела інформаційних контактів, особлива організація соціальних взаємовідносин, специфічне функціональне навантаження в суспільстві, своя морфологія, багаторазовий стиль спілкування мікросоціальних груп та інші характеристики. Лише такий підхід дозволяє визначити прагматичну базу комунікативних процесів у цій сфері та передати суть, душевність, зміст музичного твору іншомовним рецепієнтам так, щоб була зрозумілою краса души українського народу.
Бібліографічний опис: Пєшкова Т.В. Особливості художнього перекладу з української на німецьку мову (на основі перекладу Пєшкової Т.В. авторської пісні Ніни Матвієнко "Квітка-душа") / Т.В. Пєшкова // Тези 74-ї наукової конференції професорів, викладачів, наукових працівників, аспірантів та студентів Національного університету «Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка» (Полтава, 25 квітня–21 травня 2022 р.). – Полтава : Національний університет імені Юрія Кондратюка, 2022. – Т. 1. – С. 242–244.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/10923
Розташовується у зібраннях:Кафедра германської філології та перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
74-та конф Т.1-243-245.pdfтези330.28 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.