Кафедра германської філології та перекладу
Ознайомтеся з нашою колекцією елементів
Літературні оніми у художньому тексті та особливості їхнього перекладу українською мовою (на матеріалі повісті «Джеймс і гігантський персик» Роальда Дала)
У статті ґрунтовно досліджуються особливості перекладу літературної онімії у художньому тексті, з...
Полісемічні найменування десертів в англійській та німецькій мовах
Статтю присвячено дослідженню спільних та відмінних ознак в семантичній системі найменувань десер...
Вживання греко-латинських елементів у термінології будівництва французької мови
Стаття присвячена проблемі вживання латинських і грецьких елементів у формуванні термінів будівни...
Розвиток навичок співробітництва у процесі формування граматичної компетенції майбутніх перекладачів
У статті розглядається проблема формування навичок співробітництва у процесі професійної підготов...
Формування соціокультурної компетентності майбутніх перекладачів на заняттях з лінгвокраїнознавства
У контексті дослідження розглянуто соціокультурну компетентність як особистісну якість, що дозвол...
Проблемні питання при перекладі англійських модальних дієслів українською мовою
Важливу роль організації будь-якого тексту відіграє текстова категорія модальності. Категорія мод...
Перекладацькі трансформації в перекладі казки Ганса Крістіана Андерсена «Снігова Королева» з англійської мови українською
Художній переклад – це переклад художніх творів, відтворення в нерозривній єдності форми і змісту...
Особливості перекладу англомовних абревіатур у науково-технічному тексті
Наша доба – це час активної абревіації. Сучасна мовна ситуація характеризується прагненням до в...
Idyllic and Chaotic Chronotopes as Spatiotemporal Basis of The Squabble by N. Gogol
The article considers idyllic and chaotic chronotopes as the spatiotemporal basis of “The Squabbl...
Features of the initial stage of learning a second foreign language by university students
The article considers the peculiarities of the development of phonetic competence of students, wh...
Особливості художнього перекладу з української на німецьку мову (на основі перекладу Пєшкової Т.В. авторської пісні Ніни Матвієнко "Квітка-душа")
Здійснено дослідження перекладу української авторської пісні з точки зору комунікаційного процесу...
Антропоніміка англійської та української мов: компаративний аналіз
Здійснено комплексний компаративний аналіз словотвірних та семантичних особливостей прізвищ у неб...
Переклад лакуни Pflege (у німецьких текстах медичного спрямування)
Розглянуто лакуну німецької мови Pflege як окреме слово і в складі інших слів. Доведено, що без р...
Політкоректна лексика англійської мови у лінгвокультурному та перекладознавчому вимірах
Розкрито спробу здійснити комплексне дослідження лінгвокультурних особливостей політкоректної лек...
Analysis of corrosion fatigue steel strength of pump rods for oil wells
Purpose. is to perform analysis of corrosion durability (fatigue) of pump rod materials in terms ...
Семантико-композиційна роль безеквівалентної лексики в тексті ліричної поезії (оригіналі та перекладі)
Метою статті є аналіз безеквівалентної лексики в тексті ліричної поезії сучасної німецької мови т...
Літературні оніми у художньому тексті та особливості їхнього перекладу українською мовою (на матеріалі повісті «Джеймс і гігантський персик» Роальда Дала)
У статті ґрунтовно досліджуються особливості перекладу літературної онімії у художньому тексті, зокрема у повісті «Джеймс і гігантський персик» Роальда Дала, британського письменника, чия творчість...
Стаття 2023/02/15Полісемічні найменування десертів в англійській та німецькій мовах
Статтю присвячено дослідженню спільних та відмінних ознак в семантичній системі найменувань десертів англійської та німецької мов. Актуальність представленого дослідження обумовлена підвищеною уваг...
Стаття 2023/02/15Вживання греко-латинських елементів у термінології будівництва французької мови
Стаття присвячена проблемі вживання латинських і грецьких елементів у формуванні термінів будівництва французької мови
Стаття 2023/02/15Розвиток навичок співробітництва у процесі формування граматичної компетенції майбутніх перекладачів
У статті розглядається проблема формування навичок співробітництва у процесі професійної підготовки майбутніх перекладачів у закладах вищої освіти. На основі проведеного аналізу наукових публікацій...
Стаття 2023/02/14Формування соціокультурної компетентності майбутніх перекладачів на заняттях з лінгвокраїнознавства
У контексті дослідження розглянуто соціокультурну компетентність як особистісну якість, що дозволяє перекладачеві ефективно здійснювати посередницьку діяльність у міжкультурній комунікації представ...
Стаття 2023/02/14Проблемні питання при перекладі англійських модальних дієслів українською мовою
Важливу роль організації будь-якого тексту відіграє текстова категорія модальності. Категорія модальності – є однією з найбільш обговорюваних в англійській мові. Маючи досягнення логіки, лінгвістик...
Стаття 2022/12/23Перекладацькі трансформації в перекладі казки Ганса Крістіана Андерсена «Снігова Королева» з англійської мови українською
Художній переклад – це переклад художніх творів, відтворення в нерозривній єдності форми і змісту іноземного літературного тексту засобами рідної мови; один із найважливіших виявів міжкультурної вз...
Стаття 2022/12/23Особливості перекладу англомовних абревіатур у науково-технічному тексті
Наша доба – це час активної абревіації. Сучасна мовна ситуація характеризується прагненням до використання абревіатур у всіх галузях словесності. Утворення нових абревіатур в англійській мові с...
Стаття 2022/12/23Idyllic and Chaotic Chronotopes as Spatiotemporal Basis of The Squabble by N. Gogol
The article considers idyllic and chaotic chronotopes as the spatiotemporal basis of “The Squabble” or “The Tale of How Ivan Ivanovich Quarreled with Ivan Nikiforovich” written by the Ukrainian wri...
Стаття 2022/11/25Features of the initial stage of learning a second foreign language by university students
The article considers the peculiarities of the development of phonetic competence of students, who begin to study a second foreign language (German). The system of phonetic games makes it possible ...
Стаття 2022/11/21Особливості художнього перекладу з української на німецьку мову (на основі перекладу Пєшкової Т.В. авторської пісні Ніни Матвієнко "Квітка-душа")
Здійснено дослідження перекладу української авторської пісні з точки зору комунікаційного процесу, якому притаманні власні джерела інформаційних контактів, особлива організація соціальних взаємовід...
Стаття 2022/11/18Антропоніміка англійської та української мов: компаративний аналіз
Здійснено комплексний компаративний аналіз словотвірних та семантичних особливостей прізвищ у неблизько споріднених, різноструктурних (англійській та українській) мовах у напрямку висвітлення ізомо...
Стаття 2022/11/18Переклад лакуни Pflege (у німецьких текстах медичного спрямування)
Розглянуто лакуну німецької мови Pflege як окреме слово і в складі інших слів. Доведено, що без розуміння лакуни Pflege та досвіду міжкультурної комунікації перекладача, дуже складно сформувати пра...
Стаття 2022/11/18Політкоректна лексика англійської мови у лінгвокультурному та перекладознавчому вимірах
Розкрито спробу здійснити комплексне дослідження лінгвокультурних особливостей політкоректної лексики англійської мови та особливостей її перекладу українською мовою.
Стаття 2022/11/18Analysis of corrosion fatigue steel strength of pump rods for oil wells
Purpose. is to perform analysis of corrosion durability (fatigue) of pump rod materials in terms of various chemically active simulation environments, and study influence of economically modified r...
Семантико-композиційна роль безеквівалентної лексики в тексті ліричної поезії (оригіналі та перекладі)
Метою статті є аналіз безеквівалентної лексики в тексті ліричної поезії сучасної німецької мови та прийомів її перекладу українською мовою, оптимальних для збереження культурно-історичної своєрідно...
Стаття 2022/11/02