Кафедра германської філології та перекладу

Ознайомтеся з нашою колекцією елементів

561 елементів
Розширений пошук
Кузнецова Ю.І., Москаленко М.В., Усенко І.C. - СТАТТЯ Стаття
Структурно-семантичні особливості похідних французьких метафоричних термінів будівництва

Метою дослідження є аналіз дериваційних процесів, що відбуваються у французьких будівельних термі...

2020/06/02 1
Kuznetsova, Babash_tezy Стаття
Про ступінь асиміляції запозичень із германських мов до французької будівельної термінології

Метою нашого дослідження є визначення ступеню освоєння фонетико-графічної форми запозичень із гер...

2020/06/02 1
Дмитренко_Кальник Стаття
Translation of paremiological units from english into ukrainian taking into account their typological differences

Comparison of praseological units, idioms, proverbs and sayings of different peoples clearly demo...

2020/06/01 1
tezi-1_Дмитренко_Мук Стаття
Термінологічні аспекти перекладу технічних текстів у сфері інформаційних технологій

Актуальність статті обумовлена стрімким розвитком інформаційних технологій, що тягне за собою зрі...

2020/06/01 1
tezi-1_Дмитренко_Кохан Стаття
tezi-1_Дмитренко Стаття
Balatska Saienko Babash Moskalenko Стаття
Linguocultural characteristics of Scientific Activity object domain in critical remarks in English research articles

The article examines lingvo-cultural characteristics of SCIENTIFIC ACTIVITY object domain in crit...

2020/06/01 1
IJET-27454 Стаття
Training English Conference Interpreters Peculiarities at Higher Educational Establishments in Ukraine

The article describes topical problems of the present-day situation with conference interpretatio...

2020/06/01 1
Тези_Лондон Стаття
Особливості підготовки перекладачів-синхроністів у вищих навчальних закладах України

У статті аналізуються актуальні проблеми забезпечення перекладу конференцій в Україні (умови прац...

2020/06/01 1
Воробйова О.С., Радченко Ю._тези 72 конференції Стаття
Граматичні особливості перекладу українською мовою англомовної нормативної документації у сфері будівництва

В результаті перекладацького аналізу нормативного документу (Єврокоду) у сфері будівництва, здійс...

2020/05/31 1
tezi-1_Воробйова Стаття
Non-equivalent word-forming units in the English verb taxonomy: semantics and translation

Схарактеризовано кореляційні відношення між семантикою безеквівалентних дієслівних одиниць, до як...

2020/05/30 1
tezi-1_72_Воробйова Стаття
Телескопічні неологізми сучасної англійської мови: структура і семантика

Розглянуто структурні та семантичні особливості неологізмів сучасної англійської мови, утворених ...

2020/05/30 1
Павельєва ПНПУ 2020 02 Стаття
The notions of “term” and “terminology” in the national theory of translation

У статті розглядається проблема перекладу та тлумачення термінів, зокрема, походження понять «тер...

2020/05/30 1
Павельєва ПНПУ 2020 01 Стаття
Сутність художнього перекладу та його характерні риси

У статі йдеться про переклад як особливий вид духовної діяльності людини, який направлений на мов...

2020/05/30 1
Кушнірова_Ла́герквист_20 Стаття
Основні мотиви художньої прози Пера Лагерквіста (на матеріалі роману «Варавва»)

У статті аналізуються основні мотиви художньої прози відомого шведського письменника Пера Фабіана...

2020/05/27 1
Міфопоетика Толкієна Стаття
Міфопоетика образу гобліна у творчості Дж.Р.Р. Толкіна

Образи гоблінів, відомих фольклорних персонажів, що є носіями давньої англійської традиції, у суч...

2020/05/26 1
Особливості перекладу Середньовіччя Стаття
Особливості розвитку перекладу у добу Середньовіччя

Переклад як явище спостерігалося і у добу Середньовіччя, де особливо популярною для перекладу ста...

2020/05/26 1
Історія перекладу Біблії Стаття
Історія створення перекладів Біблії англійською мовою

Біблійні тексти протягом усього свого існування привертали увагу перекладачів. Над їхніми перекла...

2020/05/26 1
geodynamika-2-27-2019-16-23 Стаття
Особливості впливу сезонних варіацій вологи ґрунту на вертикальні рухи земної поверхні

Метою досліджень є експериментальне встановлення найсприятливіших умов визначення вертикальних ру...

2020/05/22 1
Kravchenko_Tezy_2020 Стаття
Особливості перекладу назв компаній нафтогазової галузі, що містять в собі акроніми

Нерідко в назвах нафтогазових компаній можна зустріти абревіатури та скорочення, які являють собо...

2020/05/22 1
Shishkovska_Tezy_2020 Стаття
Міжмовні омоніми у перекладі текстів нафтогазової галузі

Явище міжмовної омонімії являє собою продукт взаємодії споріднених мов. Таке явище позначає сплут...

2020/05/22 1
Scherbak_Tezy_2020 Стаття
Особливості перекладу термінологічних одиниць науково-технічного тексту в галузі ІТ

Переклад ІТ термінів з англійської на українську мову може викликати певні труднощі як для профес...

2020/05/22 1
Павельєва Шиян 72 конф. Стаття
Основні способи перекладу ФО з лексемою “devil” в «українських» повістях М. В. Гоголя (на матеріалі перекладу Річарда Півера та Лариси Волохонської).

У даній науковій розвідці досліджуються основні способи перекладу ФО з лексемою “devil” в «україн...

2020/05/17 1
Структурно-семантичні особливості похідних французьких метафоричних термінів будівництва

Метою дослідження є аналіз дериваційних процесів, що відбуваються у французьких будівельних термінах, які виникли шляхом метафоричного перенесення та їх лексико-семантичних особливостей, що сприяє ...

Стаття 2020/06/02
1
Про ступінь асиміляції запозичень із германських мов до французької будівельної термінології

Метою нашого дослідження є визначення ступеню освоєння фонетико-графічної форми запозичень із германських мов та їх “натуралізації”, зміни змістовного характеру в бік розширення або звуження семант...

Стаття 2020/06/02
1
Translation of paremiological units from english into ukrainian taking into account their typological differences

Comparison of praseological units, idioms, proverbs and sayings of different peoples clearly demonstrates the degree of their substantive closeness as well as the differences between them. This art...

Стаття 2020/06/01
1
Термінологічні аспекти перекладу технічних текстів у сфері інформаційних технологій

Актуальність статті обумовлена стрімким розвитком інформаційних технологій, що тягне за собою зріст кількості термінологічних одиниць даної сфери.

Стаття 2020/06/01
1
Training English Conference Interpreters Peculiarities at Higher Educational Establishments in Ukraine

The article describes topical problems of the present-day situation with conference interpretation in Ukraine (working conditions and the time pattern, difficulties caused by the imperfect organizi...

Стаття 2020/06/01
1
Особливості підготовки перекладачів-синхроністів у вищих навчальних закладах України

У статті аналізуються актуальні проблеми забезпечення перекладу конференцій в Україні (умови праці, труднощі, зумовлені недосконалою організацією та проведенням конференцій, неадекватним обладнання...

Стаття 2020/06/01
1
Граматичні особливості перекладу українською мовою англомовної нормативної документації у сфері будівництва

В результаті перекладацького аналізу нормативного документу (Єврокоду) у сфері будівництва, здійсненого в рамках цього дослідження, виділено та проаналізовано граматичні трансформації, які було зас...

Стаття 2020/05/31
1
Non-equivalent word-forming units in the English verb taxonomy: semantics and translation

Схарактеризовано кореляційні відношення між семантикою безеквівалентних дієслівних одиниць, до яких відносяться фразові дієслова англійської мови, та особливостями їх передачі при перекладі. На кон...

Стаття 2020/05/30
1
Телескопічні неологізми сучасної англійської мови: структура і семантика

Розглянуто структурні та семантичні особливості неологізмів сучасної англійської мови, утворених за допомогою контамінації/телескопії як особливого різновиду компресивного словотвору. В результаті ...

Стаття 2020/05/30
1
The notions of “term” and “terminology” in the national theory of translation

У статті розглядається проблема перекладу та тлумачення термінів, зокрема, походження понять «термін» та «термінологія», їх визначення відомими лінгвістами, основні ознаки терміну (точність, систем...

Стаття 2020/05/30
1
Сутність художнього перекладу та його характерні риси

У статі йдеться про переклад як особливий вид духовної діяльності людини, який направлений на мовне посередництво, тобто на подолання бар’єрів у людському спілкуванні, що пов’язані з мовною різнома...

Стаття 2020/05/30
1
Основні мотиви художньої прози Пера Лагерквіста (на матеріалі роману «Варавва»)

У статті аналізуються основні мотиви художньої прози відомого шведського письменника Пера Фабіана Лагерквіста. Метою статті став всебічний аналіз мотивної організації усієї творчості Пера Лагерквіс...

Стаття 2020/05/27
1
Міфопоетика образу гобліна у творчості Дж.Р.Р. Толкіна

Образи гоблінів, відомих фольклорних персонажів, що є носіями давньої англійської традиції, у сучасній літературі дещо змінюється. Із міфологічного персонажа, який особливої шкоди не приносив, у лі...

Стаття 2020/05/26
1
Особливості розвитку перекладу у добу Середньовіччя

Переклад як явище спостерігалося і у добу Середньовіччя, де особливо популярною для перекладу ставала релігійна, дидактична література, що перекладалася різними національними мовами. Основними мето...

Стаття 2020/05/26
1
Історія створення перекладів Біблії англійською мовою

Біблійні тексти протягом усього свого існування привертали увагу перекладачів. Над їхніми перекладами у різні періоди розвитку людства працювали зацікавлені перекладачі. Біблія - це особливий текст...

Стаття 2020/05/26
1
Особливості впливу сезонних варіацій вологи ґрунту на вертикальні рухи земної поверхні

Метою досліджень є експериментальне встановлення найсприятливіших умов визначення вертикальних рухів земної поверхні з погляду мінімального впливу варіацій вологи ґрунту на результати спостережень....

Стаття 2020/05/22
1
Особливості перекладу назв компаній нафтогазової галузі, що містять в собі акроніми

Нерідко в назвах нафтогазових компаній можна зустріти абревіатури та скорочення, які являють собою важливу проблему у сфері перекладу, оскільки мають цілий ряд граматичних особливостей.

Стаття 2020/05/22
1
Міжмовні омоніми у перекладі текстів нафтогазової галузі

Явище міжмовної омонімії являє собою продукт взаємодії споріднених мов. Таке явище позначає сплутування однакових або схожих за звучанням та/або написанням слів різних мов. Міжмовні омоніми називаю...

Стаття 2020/05/22
1
Особливості перекладу термінологічних одиниць науково-технічного тексту в галузі ІТ

Переклад ІТ термінів з англійської на українську мову може викликати певні труднощі як для професіонала, так і для початківця. Насамперед це спричинене термінологічною насиченістю галузевого тексту...

Стаття 2020/05/22
1
Основні способи перекладу ФО з лексемою “devil” в «українських» повістях М. В. Гоголя (на матеріалі перекладу Річарда Півера та Лариси Волохонської).

У даній науковій розвідці досліджуються основні способи перекладу ФО з лексемою “devil” в «українських» повістях М. В. Гоголя (на матеріалі перекладу Річарда Півера та Лариси Волохонської). У тезах...

Стаття 2020/05/17
1