Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9982
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКороль, Т.Г.-
dc.date.accessioned2021-11-27T22:15:58Z-
dc.date.available2021-11-27T22:15:58Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.urihttp://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9982-
dc.descriptionКороль Т.Г. Сучасний стан дослідженості проблеми контролю сформованості перекладацької компетентності / Т.Г. Король // Збірник наукових праць «Педагогічні науки». – 2019. – Вип. LXXXVIIІ (88). – С. 54-60. – Режим доступу : https://ps.journal.kspu.edu/index.php/ps/article/view/4265/3763uk_UA
dc.description.abstractУ статті представлено результати комплексного аналізу сучасних наукових вітчизняних та зарубіжних джерел у галузі лінгвістики й перекладознавства, психології й психолінгвістики, дидактики й методики навчання іноземних мов і перекладу, пов’язаних із проблемою контролю сформованості в майбутніх філологів перекладацької компетентності. Автор статті розглядає теоретичні аспекти реалізації контр- олю загалом і тестування зокрема в методиці навчання іноземних мов з точки зору їх можливої адап- тації до потреб здійснення контролю сформованості у студентів перекладацької компетентності. Пред- ставлений аналіз відповідних лінгвістичних і перекладознавчих джерел довів необхідність в уточненні змісту та функцій перекладознавчого аналізу тексту для розробки системи контролю перекладацької компетентності. Адже глибше вивчення й розуміння лексико-граматичних, стилістичних та структурних особливостей текстів різних галузей знань є корисними з точки зору оцінки їхнього рівня складності, а також подальшої деталізації структури перекладацької компетентності. Чинні підходи та моделі оцінки якості перекладу також підлягають ретельному розгляду з метою створення на їх основі мотивувальних та практичних засобів контролю, які можуть ефективно використовуватися в навчальному процесі. Спираючись на відповідні психологічні й психолінгвістичні джерела, автор пропонує контролювати й оцінювати не лише продукт, а й процес перекладу з метою отримання надійної й валідної інформа- ції щодо рівня сформованості у студентів перекладацької компетентності, у тому числі й за рахунок розробки системи так званого перехресного контролю або оцінювання з різних позицій та під різним кутом зору. У цьому контексті органічне поєднання контролю з боку викладача, само- й взаємоконтро- лю є не лише запорукою створення ефективної системи контролю сформованості у студентів перекла- дацької компетентності, а й передумовою формування й вдосконалення у них належних навичок, умінь і стратегій само- й взаємоконтролю, необхідних для здійснення професійної перекладацької діяльності. Розробка таких засобів контролю також вимагає урахування особливостей пам’яті, мислення, твор- чих здібностей майбутніх філологів, що дозволяє реалізувати індивідуалізований та диференційований підходи до контролю сформованості перекладацької компетентності загалом. Як наслідок, визначено теоретичні передумови ефективної організації такої системи контролю в умовах вітчизняних закладів вищої освіти та виокремлено перспективні напрями подальших досліджень.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherХерсонський державний університет-
dc.subjectперекладацька компетентністьuk_UA
dc.subjectконтроль у навчанні перекладуuk_UA
dc.subjectмайбутні філологиuk_UA
dc.subjectвиди контролюuk_UA
dc.subjectзасоби контролюuk_UA
dc.subjectоцінювання якості перекладуuk_UA
dc.titleСучасний стан дослідженості проблеми контролю сформованості перекладацької компетентностіuk_UA
dc.typeНаукові статтіuk_UA
dc.identifier.udc37.016:80:81’25:378.147.091.33–047.64(045)-
Розташовується у зібраннях:Кафедра загального мовознавства та іноземних мов

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
11.pdf624.64 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.