Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9838
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorМангура, С.І.-
dc.contributor.authorПалій, К.В.-
dc.contributor.authorМихайлова, М.А.-
dc.date.accessioned2021-10-13T08:06:10Z-
dc.date.available2021-10-13T08:06:10Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.urihttp://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9838-
dc.descriptionManhura S.I. Linguistic problems of technical text translation (on the material of oil and gas terminology) / S.I. Manhura, K.V. Palii, M.A. Mykhailova // Науковий вісник Міжнародного Гуманітарного Університету. Серія: Філологія : зб. наук. пр. – Одеса : Гельветика, 2021. – Вип. 48, т. 4. – С. 89-91. – DOI https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.48-4.22uk_UA
dc.description.abstractOil and gas industry is an international business and, accordingly, there is always a need for high-quality written translations of materials for successful cooperation and maintaining positions in the world market. This leads to a constant demand for translations of various documents on oil and gas industry, including translation of tender documents, translation of drawings of oil and gas equipment, translation of documents for the development of oil and gas fields, translation of documents for the collection, transportation and storage of gas and oil, translation of documents on safety engineering. Especially often it is necessary to translate instructions for the operation of oil and gas equipment, which is mainly procurement and, as a result, due to the appearance of problems, requires more careful study during installation.uk_UA
dc.description.abstractНафтогазова галузь – це міжнародний бізнес, а отже, його учасникам завжди потрібні якісні письмові переклади матеріалів на цю тему для успішної співпраці та збереження своїх позицій на світовому ринку. Це приводить до постійного попиту на переклади різноманітних документів із нафтогазової сфери, зокрема переклади тендерних доку ментів, креслень нафтогазового обладнання, документів на розробку нафтових і газових родовищ, документів на збір, транспортування та зберігання газу й нафти, документів із техніки безпеки. Особливо часто доводиться перекладати інструкції з експлуатації нафтогазового обладнання, яке є здебільшого закупівельним, а тому, з огляду на появу проблем, виникає необхідність більш ретельного його вивчення під час монтажу.uk_UA
dc.language.isoenuk_UA
dc.publisherМіжнародний гуманітарний університет, м. Одесаuk_UA
dc.subjectterminologyuk_UA
dc.subjectoil and gas industryuk_UA
dc.subjecttranslatoruk_UA
dc.subjectlanguageuk_UA
dc.subjecttranslationuk_UA
dc.subjectknowledgeuk_UA
dc.subjectfeaturesuk_UA
dc.subjectтермінологіяuk_UA
dc.subjectнафтогазова промисловістьuk_UA
dc.subjectперекладачuk_UA
dc.subjectмоваuk_UA
dc.subjectперекладuk_UA
dc.subjectзнанняuk_UA
dc.subjectособливостіuk_UA
dc.titleLinguistic problems of technical text translation (on the material of oil and gas terminology) = Лінгвістичні проблеми технічного перекладу (на матеріалі нафтогазової термінології)uk_UA
dc.typeНаукові статтіuk_UA
dc.identifier.udc811.111’25:622.276-
Розташовується у зібраннях:Кафедра германської філології та перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
НВ МГУ_Мангура_89-91.pdfстаття331.16 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.