Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9823
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Купар, М.С. | - |
dc.contributor.author | Воскобойник, В.І. | - |
dc.date.accessioned | 2021-10-12T06:59:50Z | - |
dc.date.available | 2021-10-12T06:59:50Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.uri | http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9823 | - |
dc.description | Воскобойник В.І. Особливості перекладу англійських семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми / В.І. Воскобойник, М.С. Купар // Науковий вісник Міжнародного Гуманітарного Університету. Серія: Філологія : зб. наук. пр. – Одеса : Гельветика, 2021. – Вип. 48, т. 4. – С. 41-44. – DOI https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.48-4.10 | uk_UA |
dc.description.abstract | У статті розглядаються особливості перекладу семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми. Семантичний неологізм визначається як слово, до вже наявного значення якого додається нове. Семантичні деривати-новотвори в англомовній економічній терміносистемі представлені метафорою, метонімією, калькуванням, розширенням та звуженням значення слова. Основними умовами досягнення адекватності в перекладі семантичних економічних неологізмів є знання особливостей взаємодії неологізму з контекстом, основних випадків вживання різних структурних і семантичних типів неологізмів, способів їх перекладу українською мовою, підбір оптимального еквівалента, що відображає специфічне явище у сфері економіки. Способами перекладу семантичних неологізмів англомовної економічної терміносфери є транслітерація, транскрипція, калькування, описовий переклад, конкретизація та генералізація. Найбільш розповсюдженими прийомами перекладу економічних новотворів є конкретизація та описовий спосіб передання значення термінознака, який часто застосовується під час перекладу тих економічних понять і реалій, які вже давно відомі в постіндустріальних суспільствах, але тільки зараз починають з’являтися в українському соціумі. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Міжнародний гуманітарний університет, м. Одеса | uk_UA |
dc.subject | економічний термін | uk_UA |
dc.subject | семантичний неологізм | uk_UA |
dc.subject | переклад | uk_UA |
dc.subject | транслітерація | uk_UA |
dc.subject | транскрибування | uk_UA |
dc.subject | описовий переклад | uk_UA |
dc.subject | калькування | uk_UA |
dc.title | Особливості перекладу англійських семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми | uk_UA |
dc.type | Наукові статті | uk_UA |
dc.identifier.udc | 811.111`25 | - |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра загального мовознавства та іноземних мов |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
НВ МГУ_Воск_Купар_41-44.pdf | стаття | 343.33 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.