Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/7514
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Воробйова, О.С. | - |
dc.date.accessioned | 2020-05-30T18:40:53Z | - |
dc.date.available | 2020-05-30T18:40:53Z | - |
dc.date.issued | 2020-05 | - |
dc.identifier.uri | http://reposit.pntu.edu.ua/handle/PoltNTU/7514 | - |
dc.description | Vorobiova О.S. Non-equivalent word-forming units in the English verb taxonomy: semantics and translation / О.S. Vorobiova // Тези 72-ої наукової конференції професорів, викладачів, наукових працівників, аспірантів та студентів університету, присвяченої 90-річчю Національного Університету «Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка» (Полтава, 21 квітня – 15 травня 2020 р.). – Полтава : Національний університет імені Юрія Кондратюка, 2020. – Т. 1. – С. 225-226. | uk_UA |
dc.description.abstract | Схарактеризовано кореляційні відношення між семантикою безеквівалентних дієслівних одиниць, до яких відносяться фразові дієслова англійської мови, та особливостями їх передачі при перекладі. На конкретному емпіричному матеріалі, представленому фразовими дієсловами із постпозитивним компонентом out, виокремлені та проілюстровані основні способи перекладу цих одиниць, пов'язані з їх семантичним та словотвірними особливостями – морфологічний спосіб, що передбачає передачу фразових дієслів за допомогою переважно префіксальних дієслів, та синтаксичний – вільними або стійкими словосполученнями. Встановлено, що зазначені способи, в свою чергу, відображають особливості типологічного статусу фразового дієслова в англійській мові. Досліджувана проблематика є особливо актуальною в світлі перекладацької безеквівалентності англійських фразових дієслів, тобто відсутності прямих відповідників при передачі цих одиниць українською мовою. | uk_UA |
dc.language.iso | en | uk_UA |
dc.publisher | Національний університет "Полтавська політехніка імені Юрія Кондратюка" | uk_UA |
dc.subject | word-forming (derivational) non-equivalence | uk_UA |
dc.subject | verb taxonomy | uk_UA |
dc.subject | phrasal verb | uk_UA |
dc.subject | postpositive component | uk_UA |
dc.subject | morphological method of translation | uk_UA |
dc.subject | syntactic way of translation | uk_UA |
dc.subject | словотвірна (дериваційна) безеквівалентність | uk_UA |
dc.subject | дієслівна таксономія | uk_UA |
dc.subject | фразове дієслово | uk_UA |
dc.subject | постпозитивний компонент | uk_UA |
dc.subject | морфологічний спосіб перекладу | uk_UA |
dc.subject | синтаксичний спосіб перекладу | uk_UA |
dc.title | Non-equivalent word-forming units in the English verb taxonomy: semantics and translation = Безеквівалентні словотвірні одиниці в таксономії англійського дієслова: семантика та переклад | uk_UA |
dc.type | Thesis | uk_UA |
dc.identifier.udc | 811.111’373.611 | - |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра германської філології та перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
tezi-1_Воробйова.pdf | Тези | 874.19 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.