Стаття
Наукова стаття
Compositional and Semantic Meaning of Non-Equivalent Vocabulary in a Poetic Text (Original and Translation)
ID елемента: 13968
1 Медіафайлів
2024/11/25
Цитування
eNUPPIR (). Compositional and Semantic Meaning of Non-Equivalent Vocabulary in a Poetic Text (Original and Translation). http://reposit.nupp.edu.ua/item/13968
eNUPPIR. "Compositional and Semantic Meaning of Non-Equivalent Vocabulary in a Poetic Text (Original and Translation)." Web. . <http://reposit.nupp.edu.ua/item/13968>.
eNUPPIR. "Compositional and Semantic Meaning of Non-Equivalent Vocabulary in a Poetic Text (Original and Translation)." Accessed . http://reposit.nupp.edu.ua/item/13968.
Скопійовано в буфер обміну
Властивості
Тип
Українська
Назва
Англійська
Compositional and Semantic Meaning of Non-Equivalent Vocabulary in a Poetic Text (Original and Translation)
Українська
Композиційно-семантичне значення безеквівалентної лексики у поетичному тексті (оригінал і переклад)
Автор
Українська
Опис
Англійська
The article addresses the theoretical and practical issues related to the translation of non-equivalent vocabulary (NV) in poetic texts, focusing on its compositional and semantic role in the original and translated versions. Non-equivalent vocabulary often appears in the strong positions (SP) of a text, such as titles, rhyme elements, and key metaphors, which are critical for maintaining the semantic integrity and artistic essence of the work. The presence of NV in these positions creates a unique challenge for translators, as the loss or replacement of such vocabulary can lead to significant semantic distortions, affecting the stylistic unity and cultural flavor of the text.
Українська
У статті розглядаються теоретичні та практичні питання, пов’язані з перекладом безеквівалентної лексики (НВ) у поетичних текстах, акцентується увага на її композиційно-семантичній ролі в оригінальному та перекладному варіантах. Безеквівалентна лексика часто з’являється в сильних позиціях (СП) тексту, таких як заголовки, елементи рими, ключові метафори, критичні для збереження семантичної цілісності та художньої сутності твору. Наявність НВ у цих позиціях створює унікальний виклик для перекладачів, оскільки втрата або заміна такої лексики може призвести до значних семантичних спотворень, що впливає на стилістичну єдність і культурний колорит тексту.
Мова
Дата випуску
Ключові слова
Англійська
Англійська
Англійська
Англійська
Англійська
Англійська
Англійська
Українська
Українська
Українська
Українська
Українська
Українська
Українська
Видавництво
Англійська
Бібліографічний опис
Українська
Tupytsy O.Yu. Compositional and Semantic Meaning of Non-Equivalent Vocabulary in a Poetic Text (Original and Translation) / Oleksandr Tupytsy // International Journal of Language and Linguistics. – 2024. – Vol. 12, Iss. 5. – P. 182-186. – https://doi.org/10.11648/j.ijll.20241205
Набори елементів 1
Медіафайли
Інформація про метадані
Створено
2024-11-25 09:46
Остання зміна
2026-3-4 11:28
(Оновлено 464 днів після створення)
Дата видачі (DC)
2024-10
ID елемента
#13968
Клас ресурсів
Стаття
Шаблон ресурсу
Наукова стаття
