Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9819
Назва: Ict usage peculiarities in translation = Особливості застосування ІКТ в перекладі
Автори: Агейчева, А.О.
Роженко, І.В.
Пшичкіна, Н.Г.
Виповська, А.Є.
Тематичні ключові слова: information and communication technologies
professional motivation
інформаційно-комунікаційні технології
професійна мотивація
Дата публікації: 2021
Видавництво: Міжнародний гуманітарний університет, м. Одеса
Анотація: The article views the opportunities of information and communication technologies as a method for interpreters and translators’ professional motivation formation. The main components of modern information technology in the translation business are studied: information and reference; accumulation, archiving, search and restoration tools of fragmented translations; formatting and conversion means of text data; translation texts localization means; tools for translation quality control. Main problems in translation are investigated and found out that the greatest problems in machine translation are associated with semantics, since the semantic constructions translation requires databases that are not currently developed in all online translation tools. In addition, translations of complex grammatical, syntactic and lexical structures cause considerable difficulties as well. The usage of information and computer technology in the translation process was explored. It is determined that it is important for a startup project translator to understand all the features of using the software, choose the appropriate programs or online tools and develop a strategy for the project translation process. The results of this work are very important and necessary for further study. A large amount of research is conducted in the field of statistical machine translation and machine translation based on examples. The article views the opportunities of information and communication technologies as a method for interpreters and translators’ professional motivation formation. The article deals with the problem of computer technology application during the translation process. The article considers the state of professional translator ICT skills training in higher educational institutions. Owing to the need of adapting educational programs to the new global modernization requirements the problem and practical aspects of using ICT technologies in the process of professional translation using smart technologies and machine translation systems are analyzed. Main translation aspects using ICT is described in the article. Main peculiarities of ICT translation application is studied.
Компетенція перекладу включає лінгвістичну, комунікативну, текстоформу вальну, технічну компетентність, а також особистісні характеристики перекладача. Перекладач повинен не лише добре орієнтуватися та розуміти тематичний словник, а й застосовувати інші важливі навички роботи на практиці. Зроблено ґрунтовні висновки щодо використання ІКТ під час перекладу. Виділено такі недоліки комп’ютерного перекладу, які вимагають корекції людиною: а) відсутність значення в окремих реченнях; б) неправильний вибір перекладу деяких багатозначних слів; в) неправильний порядок слів; г) неузгодження частин речення. Водночас виокремлено й переваги машинного перекладу, зокрема: а) економія часу; б) правильний переклад окремих частин тексту; в) передання загального змісту тексту.
Бібліографічний опис: Aheicheva A.O. Ict usage peculiarities in translation / A.O. Aheicheva, I.V. Rozhenko, N.H. Pshychkina, A.Ye. Vypovska // Науковий вісник Міжнародного Гуманітарного Університету. Серія: Філологія : зб. наук. пр. – Одеса : Гельветика, 2021. – Вип. 48, т. 4. – С. 4-7. – DOI https://doi.org/10.32841/2409-1154.2021.48-4.1
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/9819
Розташовується у зібраннях:Кафедра загального мовознавства та іноземних мов

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
НВ МГУ_Агей_4-7.pdfстаття246.76 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.