Огляд Елементів

Ознайомтеся з нашою колекцією елементів

Стаття Стаття
Стратегії забезпечення термінологічної консистентності при перекладі open-source документації (на прикладі Godot Engine)

У статті досліджуються лінгвістичні та технічні аспекти перекладу англомовної документації до про...

2026/05/12 1
Жаботинська_кваліфікаційна робота25 Дипломна робота
Лексичні та жанрово-стилістичні особливості перекладу англомовної патентної документації українською мовою

У роботі розглянуто жанрові особливості патентних текстів, їх лексико-семантичні характеристики т...

2025/03/05 1
Колос_смирнова Стаття
Особливості локалізації англомовних ігор українською мовою

Під локалізацією програмного продукту розуміється особливий різновид технічного перекладу, що зді...

2020/06/09 1
Стратегії забезпечення термінологічної консистентності при перекладі open-source документації (на прикладі Godot Engine)

У статті досліджуються лінгвістичні та технічні аспекти перекладу англомовної документації до проєктів із відкритим вихідним кодом (open-source) українською мовою. На прикладі ігрового рушія Godot ...

Стаття 2026/05/12
1
Лексичні та жанрово-стилістичні особливості перекладу англомовної патентної документації українською мовою

У роботі розглянуто жанрові особливості патентних текстів, їх лексико-семантичні характеристики та основні труднощі, з якими стикаються перекладачі; проаналізовано проблеми еквівалентності, зокрема...

Дипломна робота 2025/03/05
1
Особливості локалізації англомовних ігор українською мовою

Під локалізацією програмного продукту розуміється особливий різновид технічного перекладу, що здійснюється у дискурсі комп’ютерних технологій, спрямований на комплексне відтворення текстової частин...

Стаття 2020/06/09
1