Огляд Елементів
Ознайомтеся з нашою колекцією елементів
Фразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладу
У статті розглядаються лексичні засоби створення мовної картини світу повісті М. В. Гоголя «Страш...
Фразеологічні одиниці в повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала»: структурно-семантичний та перекладацький аспект
У дослідженні стверджується, що просторово-часові характеристики повісті М. В. Гоголя «Вечір напе...
Фразеологізми в повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» та їх передача англійською мовою (в перекладі Р. Півера та Л. Волохонської)
У статті проаналізовано 143 фразеологічних одиниці з повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» (в ...
Способи перекладу ФС в «українських» повістях М. В. Гоголя на англійську мову Р. Півером та Л. Волохонською
У тезах розглядаються способи перекладу фразеологічних сполучень (різновид фразеологічних одиниць...
The peculiarities of translation of phraseological units in the works by M. V. Gogol into English (as exemplified in the “Ukrainian” stories)
У статті досліджуються механізми функціонування фразеологічних одиниць в «українських» повістях М...
Фразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладу
У статті розглядаються лексичні засоби створення мовної картини світу повісті М. В. Гоголя «Страшна помста», а саме фразеологічні одиниці (ФО), на трьох рівнях: генетичному, семантичному, рівні пер...
Стаття 2020/09/09Фразеологічні одиниці в повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала»: структурно-семантичний та перекладацький аспект
У дослідженні стверджується, що просторово-часові характеристики повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» тісно пов’язані з мовними засобами, а, оскільки хронотопічними домінантами у ц...
Стаття 2020/07/15Фразеологізми в повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» та їх передача англійською мовою (в перекладі Р. Півера та Л. Волохонської)
У статті проаналізовано 143 фразеологічних одиниці з повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» (в середньому 4,4 ФО на сторінку тексту) та їх переклад на англійську мову, виконаний Р. Півером та Л. ...
Стаття 2020/07/03Способи перекладу ФС в «українських» повістях М. В. Гоголя на англійську мову Р. Півером та Л. Волохонською
У тезах розглядаються способи перекладу фразеологічних сполучень (різновид фразеологічних одиниць за класифікацією М. М. Шанського) в «українських повістях» М. В. Гоголя на англійську мову (на мате...
Стаття 2020/05/17The peculiarities of translation of phraseological units in the works by M. V. Gogol into English (as exemplified in the “Ukrainian” stories)
У статті досліджуються механізми функціонування фразеологічних одиниць в «українських» повістях М. В. Гоголя й особливості їх перекладу на англійську мову. Аналізуються 436 ФО, з яких 168 фразеолог...
Стаття 2019/05/27