Огляд Елементів
Ознайомтеся з нашою колекцією елементів
Лексико-граматичні аспекти відтворення англомовного науково-технічного дискурсу в українській мові Lexical and grammatical aspects of rendering English-language scientific and technical discourse in Ukrainian
Робота присвячена дослідженню особливостей перекладу англомовного науково-технічного дискурсу укр...
Використання перекладацьких лексичних трансформацій при перекладі англомовних науково-технічних текстів із нафтогазової галузі українською мовою
У роботі проведено аналіз специфіки англомовних науково-технічних текстів, які характеризуються т...
Особливості перекладу українською мовою англійської термінології автомобільно-дорожньої галузі
У роботі розглянуто досліджено специфіку англійсько-українського перекладу термінології автомобіл...
Лексичні та жанрово-стилістичні особливості перекладу англомовної патентної документації українською мовою
У роботі розглянуто жанрові особливості патентних текстів, їх лексико-семантичні характеристики т...
Особливості формування англомовної аграрної термінології та способи її перекладу
У роботі визначено сутність поняття «термін», «термінологія», «терміносистема», констатовані особ...
English slang in Ukrainian youth communication
Ця стаття присвячена темі перекладу молодіжного сленгу англійською мовою. У науковому доробку роз...
Особливості перекладу робототехнічних неологізмів у художній прозі Айзека Азімова
У статті ґрунтовно аналізується творчість американського письменника ХХ століття Айзека Азімова, ...
Особливості перекладу власних назв методом калькування у відеогрі «Dota Underlords»
У статті розглядається феномен відеоігор та їхня роль у житті людини. Подається одна з можливих т...
Англіцизми у спортивному дискурсі німецької мови
Статтю присвячено актуальній проблемі сучасного перекладознавства – використанню англомовних лекс...
Переклад лексем на позначення їжі в повісті Миколи Гоголя «Старосвітські поміщики»
Стаття присвячена аналізу способів перекладу етнічномаркованих лексем на позначення їжі на англій...
Особливості перекладу англійських семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми
У статті розглядаються особливості перекладу семантичних неологізмів англомовної економічної тер...
Переклад назв предметів одягу у повісті М. В Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» англійською мовою
У статті розглядаються три варіанти перекладу назв предметів українського одягу з повісті М. В. Г...
Особливості перекладу власних назв у відеогрі «Dota 2»
У статті ґрунтовно і всебічно аналізуються власні назви у локалізації відеогри «Dota 2», а саме п...
Переклад назв предметів одягу у повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» на англійську мову
У статті розглядаються три варіанти перекладу назв предметів українського одягу з повісті М. В. Г...
Фразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладу
У статті розглядаються лексичні засоби створення мовної картини світу повісті М. В. Гоголя «Страш...
Особливості перекладу фразеологічних одиниць із зоонімами
У статті досліджено особливості та способи перекладу фразеологічних одиниць із зоонімами. До анал...
Фразеологізми в повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» та їх передача англійською мовою (в перекладі Р. Півера та Л. Волохонської)
У статті проаналізовано 143 фразеологічних одиниці з повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» (в ...
Теоретичний підхід до перекладу технічних термінів нафто-газової промисловості
Особливості різних теоретичних підходів до перекладу термінів нафтогазової промисловості.
Лексичні та граматичні трансформації у процесі перекладу науково-технічних статей нафтогазової галузі
У статті проаналізовано лексичні та граматичні трансформації у процесі перекладу науково-технічни...
Способи перекладу ФС в «українських» повістях М. В. Гоголя на англійську мову Р. Півером та Л. Волохонською
У тезах розглядаються способи перекладу фразеологічних сполучень (різновид фразеологічних одиниць...
Термінологічні проблеми перекладу наукових текстів у сфері IT технологій
У статті розглянуто особливості становлення термінології у галузі ІТ в українській та англійській...
The peculiarities of translation of phraseological units in the works by M. V. Gogol into English (as exemplified in the “Ukrainian” stories)
У статті досліджуються механізми функціонування фразеологічних одиниць в «українських» повістях М...
Лексико-граматичні трансформації при перекладі комп’ютерної термінології з англійської мови на українську
У тезах досліджуються найпоширеніші перекладацькі трансформації при перекладі комп’ютерної термін...
Переклад термінів-словосполучень в українській електроенергетичній термінології з англійської мови на українську
У тезах розглядається переклад термінів-словосполучень в українській електроенергетичній термінол...
Лексико-граматичні аспекти відтворення англомовного науково-технічного дискурсу в українській мові Lexical and grammatical aspects of rendering English-language scientific and technical discourse in Ukrainian
Робота присвячена дослідженню особливостей перекладу англомовного науково-технічного дискурсу українською мовою; аналізує основні лексичні та граматичні труднощі, що виникають у процесі перекладу, ...
Дипломна робота 2025/03/06Використання перекладацьких лексичних трансформацій при перекладі англомовних науково-технічних текстів із нафтогазової галузі українською мовою
У роботі проведено аналіз специфіки англомовних науково-технічних текстів, які характеризуються термінологічною насиченістю, формально-логічною структурою та об’єктивним стилем викладу; досліджують...
Дипломна робота 2025/03/06Особливості перекладу українською мовою англійської термінології автомобільно-дорожньої галузі
У роботі розглянуто досліджено специфіку англійсько-українського перекладу термінології автомобільно-дорожньої галузі; проаналізовано підходи до визначення поняття «термін» у сучасних лінгвістичних...
Дипломна робота 2025/03/06Лексичні та жанрово-стилістичні особливості перекладу англомовної патентної документації українською мовою
У роботі розглянуто жанрові особливості патентних текстів, їх лексико-семантичні характеристики та основні труднощі, з якими стикаються перекладачі; проаналізовано проблеми еквівалентності, зокрема...
Дипломна робота 2025/03/05Особливості формування англомовної аграрної термінології та способи її перекладу
У роботі визначено сутність поняття «термін», «термінологія», «терміносистема», констатовані особливості їхнього функціювання, найпоширеніші методи їх класифікації, загальні способи формування; дос...
Дипломна робота 2025/03/05English slang in Ukrainian youth communication
Ця стаття присвячена темі перекладу молодіжного сленгу англійською мовою. У науковому доробку розглянуто вивчення англомовних молодіжних сленгових лексем як важливої складової мовної картини сучасн...
Стаття 2024/11/01Особливості перекладу робототехнічних неологізмів у художній прозі Айзека Азімова
У статті ґрунтовно аналізується творчість американського письменника ХХ століття Айзека Азімова, досліджуються авторські новоутворення в тексті, особлива увага відводиться робототехнічним неологізм...
Стаття 2022/02/21Особливості перекладу власних назв методом калькування у відеогрі «Dota Underlords»
У статті розглядається феномен відеоігор та їхня роль у житті людини. Подається одна з можливих точок зору на питання відеоігор у сучасному світі, що висвітлює їхній потенціал для створення абсолют...
Стаття 2022/02/21Англіцизми у спортивному дискурсі німецької мови
Статтю присвячено актуальній проблемі сучасного перекладознавства – використанню англомовних лексичних запозичень у спортивному дискурсі німецької мови. У ході дослідження використано аналітичний, ...
Стаття 2022/02/18Переклад лексем на позначення їжі в повісті Миколи Гоголя «Старосвітські поміщики»
Стаття присвячена аналізу способів перекладу етнічномаркованих лексем на позначення їжі на англійську мову в повісті Миколи Гоголя «Старосвітські поміщики» та визначенню їх еквівалентності та адекв...
Стаття 2022/02/13Особливості перекладу англійських семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми
У статті розглядаються особливості перекладу семантичних неологізмів англомовної економічної терміносистеми. Семантичний неологізм визначається як слово, до вже наявного значення якого додається н...
Стаття 2021/10/12Переклад назв предметів одягу у повісті М. В Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» англійською мовою
У статті розглядаються три варіанти перекладу назв предметів українського одягу з повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» англійською мовою, виконані перекладачами Клодом Філдом, Річа...
Стаття 2021/03/02Особливості перекладу власних назв у відеогрі «Dota 2»
У статті ґрунтовно і всебічно аналізуються власні назви у локалізації відеогри «Dota 2», а саме переклад онімів з англійської мови українською. Власні назви розглядаються як філологічна категорія, ...
Стаття 2020/12/30Переклад назв предметів одягу у повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» на англійську мову
У статті розглядаються три варіанти перекладу назв предметів українського одягу з повісті М. В. Гоголя «Вечір напередодні Івана Купала» на англійську мову, виконані перекладачами Клодом Філдом, Річ...
Стаття 2020/12/14Фразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладу
У статті розглядаються лексичні засоби створення мовної картини світу повісті М. В. Гоголя «Страшна помста», а саме фразеологічні одиниці (ФО), на трьох рівнях: генетичному, семантичному, рівні пер...
Стаття 2020/09/09Особливості перекладу фразеологічних одиниць із зоонімами
У статті досліджено особливості та способи перекладу фразеологічних одиниць із зоонімами. До аналізу було залучено фразеологічні одиниці англійської та польської мови та їхні відповідники в українс...
Фразеологізми в повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» та їх передача англійською мовою (в перекладі Р. Півера та Л. Волохонської)
У статті проаналізовано 143 фразеологічних одиниці з повісті М. В. Гоголя «Ніч перед Різдвом» (в середньому 4,4 ФО на сторінку тексту) та їх переклад на англійську мову, виконаний Р. Півером та Л. ...
Стаття 2020/07/03Теоретичний підхід до перекладу технічних термінів нафто-газової промисловості
Особливості різних теоретичних підходів до перекладу термінів нафтогазової промисловості.
Стаття 2020/06/01Лексичні та граматичні трансформації у процесі перекладу науково-технічних статей нафтогазової галузі
У статті проаналізовано лексичні та граматичні трансформації у процесі перекладу науково-технічних статей. Доведено, що термінологія нафтогазової промисловості є автономною і з відносно замкненою с...
Стаття 2020/06/01Способи перекладу ФС в «українських» повістях М. В. Гоголя на англійську мову Р. Півером та Л. Волохонською
У тезах розглядаються способи перекладу фразеологічних сполучень (різновид фразеологічних одиниць за класифікацією М. М. Шанського) в «українських повістях» М. В. Гоголя на англійську мову (на мате...
Стаття 2020/05/17Термінологічні проблеми перекладу наукових текстів у сфері IT технологій
У статті розглянуто особливості становлення термінології у галузі ІТ в українській та англійській мовах. Досліджено важливість розмежування таких понять як складені слова-терміни і термінологічні с...
Стаття 2019/06/10The peculiarities of translation of phraseological units in the works by M. V. Gogol into English (as exemplified in the “Ukrainian” stories)
У статті досліджуються механізми функціонування фразеологічних одиниць в «українських» повістях М. В. Гоголя й особливості їх перекладу на англійську мову. Аналізуються 436 ФО, з яких 168 фразеолог...
Стаття 2019/05/27Лексико-граматичні трансформації при перекладі комп’ютерної термінології з англійської мови на українську
У тезах досліджуються найпоширеніші перекладацькі трансформації при перекладі комп’ютерної термінології з англійської мови на українську, зокрема, транскрипція, калькування, конкретизація, синтакси...
Стаття 2019/04/03Переклад термінів-словосполучень в українській електроенергетичній термінології з англійської мови на українську
У тезах розглядається переклад термінів-словосполучень в українській електроенергетичній термінології з англійської мови на українську за допомогою калькування, транскодування, перекладних еквівале...
Стаття 2019/04/03