Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/8544
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorПавельєва, А.К.-
dc.date.accessioned2020-09-09T10:28:29Z-
dc.date.available2020-09-09T10:28:29Z-
dc.date.issued2020-07-
dc.identifier.urihttp://reposit.pntu.edu.ua/handle/PoltNTU/8544-
dc.descriptionПавельєва А.К. Фразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладу / А.К. Павельєва // Молодий вчений. – 2020. – № 7.1 (83.1). – С. 114-117. – DOI: https://doi.org//10.32839/2304-5809/2020-83.1-29uk_UA
dc.description.abstractУ статті розглядаються лексичні засоби створення мовної картини світу повісті М. В. Гоголя «Страшна помста», а саме фразеологічні одиниці (ФО), на трьох рівнях: генетичному, семантичному, рівні перекладу. Стверджується, що на генетичному рівні 46 ФО у зазначеному творі можна умовно розподілити за конотацією на 3 великі групи: 1) Просторічні та розмовно-експресивні вислови; 2) ФО з демонологічними лексемами у складі; 3) ФО біблійно-євангельської семантики. Розглядаються 4 різновиди ФО на семантичному рівні: фразеологічні сполучення, єдності, вислови та зрощення. На основі аналізу перекладу повісті Р. Півером та Л. Волохонською, стверджується, що ФО в «Страшній помсті» були передані на англійську мову за допомогою використання фразеологічних аналогів, калькування, описового перекладу, фразеологічних еквівалентів.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherХерсон: Гельветикаuk_UA
dc.subjectфразеологічна одиницяuk_UA
dc.subjectфразеологічний аналогuk_UA
dc.subjectкалькуванняuk_UA
dc.subjectописовий перекладuk_UA
dc.subjectфразеологічний еквівалентuk_UA
dc.subjectфразеологічне сполученняuk_UA
dc.subjectфразеологічна єдністьuk_UA
dc.subjectфразеологічний вислівuk_UA
dc.subjectфразеологічне зрощенняuk_UA
dc.titleФразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладуuk_UA
dc.typeНаукові статтіuk_UA
dc.identifier.udc811.111'254-
Розташовується у зібраннях:Кафедра германської філології та перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
МВ №7.1 (83.1) Павельєва.pdfСтаття269.81 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.