Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/8544
Назва: | Фразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладу |
Автори: | Павельєва, А.К. |
Тематичні ключові слова: | фразеологічна одиниця фразеологічний аналог калькування описовий переклад фразеологічний еквівалент фразеологічне сполучення фразеологічна єдність фразеологічний вислів фразеологічне зрощення |
Дата публікації: | лип-2020 |
Видавництво: | Херсон: Гельветика |
Анотація: | У статті розглядаються лексичні засоби створення мовної картини світу повісті М. В. Гоголя «Страшна помста», а саме фразеологічні одиниці (ФО), на трьох рівнях: генетичному, семантичному, рівні перекладу. Стверджується, що на генетичному рівні 46 ФО у зазначеному творі можна умовно розподілити за конотацією на 3 великі групи: 1) Просторічні та розмовно-експресивні вислови; 2) ФО з демонологічними лексемами у складі; 3) ФО біблійно-євангельської семантики. Розглядаються 4 різновиди ФО на семантичному рівні: фразеологічні сполучення, єдності, вислови та зрощення. На основі аналізу перекладу повісті Р. Півером та Л. Волохонською, стверджується, що ФО в «Страшній помсті» були передані на англійську мову за допомогою використання фразеологічних аналогів, калькування, описового перекладу, фразеологічних еквівалентів. |
Бібліографічний опис: | Павельєва А.К. Фразеологія «Страшної помсти» М.В. Гоголя: семантичний рівень та рівень перекладу / А.К. Павельєва // Молодий вчений. – 2020. – № 7.1 (83.1). – С. 114-117. – DOI: https://doi.org//10.32839/2304-5809/2020-83.1-29 |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://reposit.pntu.edu.ua/handle/PoltNTU/8544 |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра германської філології та перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
МВ №7.1 (83.1) Павельєва.pdf | Стаття | 269.81 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.