Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/7182
Назва: Medical texts translation peculiarities = Особливості перекладу медичних текстів
Автори: Агейчева, А.О.
Роженко, І.В.
Тематичні ключові слова: abbreviations
acronyms
eponyms
medical terminology
polysemy
synonymy
translator’s competence
скорочення
абревіатури
епоніми
медична термінологія
полісемія
синонімія
компетентність перекладача
Дата публікації: 2019
Видавництво: Гельветика, м. Херсон
Анотація: The present article is a general overview on the major aspects in medical translation. It considers certain characteristic features of medical language: terminology, including eponyms and multi-word terms, acronyms and abbreviations, affixation, word compounding, the doublet phenomenon, polysemy and synonymy. The article also describes in general the translation for lay-readers and for professional audiences (expert-expert texts). Attention is paid to qualifications of medical translators, verification and review.
Стаття є загальним оглядом основних аспектів медичного перекладу. Розглянуто деякі характерні особливості медичної мови: термінологія, включаючи епоніми і багатослівні терміни, абревіатури, афіксацію, словосполучення, явище дублету, багатозначність і синонімію. У статті також описується переклад для професійної аудиторії (експертні тексти). Увага приділяється кваліфікації медичних перекладачів, перевірці та перегляду.
Бібліографічний опис: Ageicheva A.O. Medical texts translation peculiarities / A.O. Ageicheva, I.V. Rozhenko // Молодий вчений. – 2019. – № 5.1 (69.1). – С. 1-4,
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://reposit.pntu.edu.ua/handle/PoltNTU/7182
Розташовується у зібраннях:Кафедра загального мовознавства та іноземних мов

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Агейчева_5.1_69.1_2019.pdfстаття280.45 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.