Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://reposit.nupp.edu.ua/handle/PoltNTU/6625
Назва: Фільмоніми в сучасному перекладознавстві
Автори: Павельєва, А.К.
Борута, Н.В.
Тематичні ключові слова: фільмонім
кіноназва
кінозаголовок
онім
кінореалія
вербальна репрезентація
фонові знання
реципієнт
Дата публікації: 2019
Видавництво: Полтавський інститут економіки і права Університету «Україна»
Анотація: Назви кінофільмів (фільмоніми/кінореалії/кіноназви/ВР) мають надзвичайно важливе значення для успіху кінокартини у національному прокаті. Іще важливішим для комерційного успіху у міжнародному прокаті є переклад фільмонімів на національні мови та їх локалізація, оскільки вдалий чи, навпаки, неадекватний переклад може сприяти як високим касовим зборам, так і провалу кінофільму. Тому у тезах досліджується роль фільмонімів у перекладознавстві, проблеми перекладу кінозаголовків та основні принципи перекладу кіноназв і як невід’ємних компонентів кінотексту, і як самостійних мовних одиниць. Також розглядається питання одностайності щодо єдиної термінології, відносини між назвою фільму й його сюжетом.
Бібліографічний опис: Борута Н.В. Фільмоніми в сучасному перекладознавстві / Н.В. Борута; наук. кер. А.К. Павельєва // Актуальні проблеми сучасного дискурсу в теоретичній та прикладній лінгвістиці : матеріали ІV Регіон. наук.-практ. конф., м. Полтава, 5 груд. 2019 р. – Полтава : ПІЕіП, 2019. – С. 149-152.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://reposit.pntu.edu.ua/handle/PoltNTU/6625
Розташовується у зібраннях:Кафедра германської філології та перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
98 Павельєва.pdf83.79 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.